Люди різних професій мають свої особливі ритуали, повір’я і навіть незвичайні побажання і настанови. Деякі з подібних висловів з часом перетворюються в стійкі обороти. Наприклад, «сім футів під кілем». Що це означає, ми розглянемо в даній статті. Дізнаємося також, хто придумав це вираження і для чого його використовують.
«Сім футів під кілем»: значення фразеологізму
У тлумачному словнику Сергія Івановича Ожегова можна знайти визначення розглядуваного виразу. Там зазначено, що фразеологізм «сім футів під кілем» означає побажання щасливого плавання у флоті.
Виходить, що вираз відноситься до морякам. Воно є напуттям, своєрідним благословенням на плавання без неприємних сюрпризів.
Як же воно з’явилося?
Походження вислову
Давайте розглянемо склад фразеологізму «сім футів під кілем». Звернемося знову до тлумачного словника Ожегова. У ньому зазначено, що фут – це англійська і стара російська міра довжини, яка дорівнює 30,48 див. А кіль – це поздовжній брус, що проходить по всій довжині судна в середині його днища.
Раніше багато вітрила були такими. Вони мали не більше двох матч. З-за цього при зустрічному вітрі такі судна були змушені вставати на якір і чекати, коли вітер буде попутним. Таке становище змушувало тримати кораблі недалеко від берегів. Відкрите море для цих неміцних судів було небезпечним. Але з-за того, що кораблі знаходилися біля берегів, вони могли сісти на мілину. Небезпечні були для них і прибережні скелі, про які вони могли розбитися. Загалом, небезпека була колом.
В ті часи осаду кораблів була не більше 2 метрів. Кормщики, керуючі судном, намагалися тримати під кілем не менше 7 футів. Цього було досить, щоб не вдаритися об грунт навіть при сильному навантаженні. А 7 футів – це і є близько 2 метрів.
Так і з’явився вираз-побажання для морського флоту. Адже ці 7 футів відігравали важливу роль у житті всього складу екіпажу.
Синоніми
Крім «семи футів під кілем» серед побажань морякам, котрі збираються в довге плавання, зустрічається фраза «попутного вітру». Цей вираз можна назвати синонімом розглянутого нами фразеологізму. Воно також представляє собою побажання благополучного плавання.
Також до синонімів можна віднести такі слова і їх поєднання, як «удачі», «легкої дороги», «щасливої дороги» і т. п.
Вживання
Побажати «сім футів під кілем» моряку – значить побажати доплисти до призначеної мети без небезпек. А їх на морі чимало: шторми, качки, мілини, рифи та інше.
Це вираз активно використовується як напуття морякам. Якщо спочатку побажання про те, щоб корабель не сів не мілину, то з часом воно означало щасливе плавання в цілому.
Цей фразеологізм зустрічається і в художній літературі. У творах, що розповідають про життя на море і моряків.
Вираз часто використовується і в ЗМІ. Блогери-моряки також застосовують цей стійкий оборот в статтях на улюблену тематику.
Зустрічається цей фразеологізм у різних назвах, назвах ігор, виставок і т. д. Його часто використовують, коли мова заходить про життя на судні, плаваннях, морському флоті і навіть піратів.
Однак таке побажання часом для виразності мовлення використовують тоді, коли просто бажають щасливої дороги. Навіть якщо ця дорога зовсім не пов’язана з морем, плаванням на кораблі. Ця гра слів характерна для журналістів. Саме вони так люблять привертати увагу читачів, глядачів і слухачів виразними засобами мови, зокрема фразеологізмами.
Тепер, знаючи значення розглянутого вираження, ми можемо сміливо побажати морякам 7 футів під кілем і ніяк не менше!