Китайська мова стає все популярнішим як другу іноземну, що вивчається в школі, і багато батьків хотіли б підготувати дитину до його освоєння. Однак курсів китайського для дошкільнят поки дуже небагато. Вихід — вивчення мови за допомогою інтернету. Китайська мова російською відео в YouTube майже не представлений, а от з допомогою англійської можна вивчити важкий вимову.

Китайський настільки складно піддається самостійного вивчення, що напевно ті, хто прийняв рішення близько познайомити дитину з китайським, мають серйозні зовнішні стимули чи просто обожнюють китайську мову і культуру.

Ви не належите ні до тієї, ні до іншої категорії? При цьому китайський манить перспективами, загадковістю і рідкістю? Як зрозуміти, чи зацікавить іноземний дитини настільки, щоб він погодиться почати заняття? Також важливо, захопить мова особисто вас — адже саме вам доведеться підтримувати мотивацію чада. Тому, як і з іншими мовами, ваша любов або хоча б повагу до китайського має велике значення.

Отже, що являє собою мову в обсязі дитячо-батьківського спілкування? Для того щоб у цьому розібратися, варто послухати, як він може звучати на найпростішому рівні, оцінити, чи готові ви взяти зараз цю висоту. І тут перевага у сімей, які вже займаються з дітьми англійською, оскільки знайти у вільному доступі російсько-китайські навчальні матеріали для малюків не так просто, а за посередництва англійського ми отримуємо вихід на китайські дитячі книги (тут і далі мова йде про северокитайском мовою, Mandarin Chinese).

Неоціненну допомогу в цьому надає Міс Панда (Miss Panda) — викладач, член кількох педагогічних асоціацій з досвідом роботи на Тайвані, в Марокко, Канаді, США та Еквадорі. На її YouTube-каналі можна послухати, як звучать на китайському наступні дитячі книги:

  • Elmer’s Day
  • Brown Bear, Brown Bear, What do You See?
  • Don’t let the Pidgeon Drive the Bus
  • Good Night, Gorilla
  • The Very Hungry Caterpillar
  • Dear Zoo

«Англородителям» напевно знайомі ці книги з улюбленими дітьми персонажами. Історії відрізняються простотою, барвистістю, часто повторюваними типовими фразами, тобто як раз тим, що дозволяє використовувати їх у навчанні дітей самого раннього віку. Для наших цілей ці книги цінні ще й тому, що в потоці китайської мови ми можемо вичленувати не просто слова, як на озвучених флеш-картках, а цілі фрази.

Наступний крок — постаратися зімітувати почуте.

Моя дитина з першого перегляду відео з начиткою китайської версії The Very Hungry Caterpillar ніжно полюбив слово «гусениця» (M?omao ch?ng). Я, в свою чергу, озброїлася ручкою і блокнотом, щоб простудіювати інші доступні відео і навчитися бажати йому спокійної ночі, доброго ранку китайською.

Ось кілька фраз для режимних моментів з книги elmer’s Day:

У книзі використовуються традиційні, а не спрощені ієрогліфи, тому не дивуйтеся, якщо, порівнюючи їх, побачите невеликі відмінності. На звучання це не впливає.

Щоб швидше ввести у вживання вищеперелічені фрази, спробуйте використовувати їх не тільки в спілкуванні з дитиною, але і в процесі гри, а також промовляючи їх у зверненні до іграшок. Укладаючи іграшки спати на китайському, бажаючи їм спокійної ночі, доброго ранку, ваша дитина швидко засвоїть, в яких випадках яке слово слід вживати. А крім того, у вас швидше зникне відчуття награності і можливого дискомфорту — неминучий супутник початку використання іноземної мови у побуті.

Анастасія Борисова,
педагог

Стаття надана журналом про багатомовність для батьків і педагогів Lingoland

НАПИСАТИ ВІДПОВІДЬ

Please enter your comment!
Please enter your name here